|
|
Spolek sběratelů
M. Jančáková
Různé
|
číslo 2, 2003 další čísla
17. Doc. Josef Chalupský: Kdo
by neznal slavnou báseň Edgara Allana Poe
"Havran" (1845). I když - havran? Kdysi
se díky Karlu Samšiňákovi u nás rozhořel
spor, zda je správné takto Poeho poemu překládat.Vždyť
samotný autor ji nazval "The Raven", což
značí jednoznačně krkavec! Nakonec také bývalý
stomatolog a rozporuplný politik ODS Miloslav
Macek protrhl zaběhaný zvyk a báseň skutečně
jako "Krkavec" v r.1992 přeložil.
(Koho by zajímaly podrobnosti, nechť nahlédne
do časopisu VESMÍR 72, 296, 1993.)
|
Email ivanbohac@seznam.cz |